일본 총리 이름

일본 총리 이름


일본어의 발음 그대로가 아닌 한국어의 외래어 표기법상 어두의 かきくけこ(가기구게고), たちつてと(다지쓰데도)로 적게 되어 있습니다

한국어에서는 일본어의 장음도 표기하지 않습니다

かきくけこ (어두)가기구게고 (어중/어말)카키쿠케코

がぎぐげご 가기구게고

たちつてと (어두)다지쓰데도 (어중/어말)타치쓰테토

だぢづでど 다지즈데도

실재의 일본어 발음과는 차이가 있습니다

한국어에서의 외래어 표기법으론 か도 가로 적고 が도 가로 적게 되니 괴리가 발생합니다

단 하나 다른 것은 つ는 쓰로 づ는 즈로 적어서 탁음인 づ만 달리 표기합니다

とうきょう 토~쿄~→도쿄

きょうと 쿄~토→교토

こうべ 코~베→고베

처럼 도시 이름을 보면 어두의 단어 と가 도로 きょ가 교로 읽는 것을 알 수 있습니다

마찬가지로 たかいち도 한국어의 외래어 표기법을 따르면 다카이치로 적습니다

미디어에서는 일본어의 외래어 표기법을 따라야 하니 "다카이치"로 적는 것이 맞겠지만 일본어를 공부하는 입장에서는 의문이 들 수 밖에 없겠죠

영어도 마찬가지로 New York의 영어 원음과는 달리 뉴욕이라고 표기하는데 실재 영어 원음과는 차이가 있습니다

외래어 표기법이 그러니 표기법을 따라 표기하는 수밖에 없습니다

광고 [X]를 누르면 내용이 해제됩니다

AI 분석 및 채팅

3/3
시스템 리소스 로딩 중... 0%

여기를 클릭하면 빠른 로딩(가속)이 가능합니다.